Как можно проверить качество перевода без знания иностранного языка?

9

Как проверить качество перевода без знания иностранного языка? Такой вопрос задают многие клиенты, заказывающие переводы даже в профессиональном бюро (например, по ссылке – https://byuro-perevodov.com.ua/), поскольку важно точно быть уверенным в качестве услуги, за которую клиенты оплатили.

Сначала следует заказывать тестовый перевод. Он обычно нужен для сложных текстов, например статьи, договоры, каталоги, презентации, а также другие документы внешнего пользования. Обычно это 1 страница, которая выполняется бесплатно после уточнения общей стоимости и сроков выполнения перевода. Также следует обратить внимание, что если у вас 10 стандартных документов, то 1 свидетельство никто не будет переводить как тестовое. Во-первых, у этих документов не требуется проверка качества, поскольку эти стандартные документы, во-вторых, тестовый перевод не распространяется на такие заказы.

Для таких документов достаточно проверить просто цифры, перевод стандартных фраз. Поскольку текст в основном будет одинаковым для всех клиентов, это связано с тем, что документы переводятся по шаблону, то есть по стандарту. Единственное, что важно точно в таких документах проверять фамилию, имя и отчество согласно ранее переведенным документам или официальным документам.

Еще одним методом проверки качества является предоставление готового заказа третьему лицу. К примеру, вы можете отправить готовый перевод в другое бюро и попросить сделать обычную вычитку. Возможно, могут быть убраны некоторые неточности или опечатки. Вы можете просмотреть цены как на перевод, так и на вычитку на странице по ссылке — https://byuro-perevodov.com.ua/tsenyi/.

Такой вариант может вам подойти в том случае, если вам нужно отдельное мнение относительно вашего перевода, а не как мнение «последней инстанции», поскольку часто разные редакторы и тем более переводчики имеют разные базы терминов и стиль изложения, что может привести к тому, что тексты будут просто отличаться только стилистически.

Также можно использовать дополнительные инструменты проверки орфографии. Это поможет вам вообще посмотреть на перевод, то есть точно понимать он качественный или нет. Также вы можете просмотреть дополнительные методы на странице по ссылке – https://byuro-perevodov.com.ua/uslugi_byuro_perevodov_kiev/pismennyiy-perevod/srochnui-perevod-kiev/.

Читайте также